滞后是什么意思| 12岁属什么| 九月份是什么星座| 些几 是什么意思| 海胆是什么动物| 病变是什么意思| 运动减肥为什么体重不减反增| 夏雨什么| 便秘喝什么茶润肠通便| 月经不规律吃什么药调理| 脱敏是什么意思| 胃不舒服可以吃什么水果| 菜心是什么菜的心| 报喜鸟属于什么档次| 绿豆汤什么颜色| h2o是什么| 夏天用什么带饭不馊| 心跳过速吃什么药| 猪肝和什么菜搭配吃好| 心如所愿的意思是什么| 查钙含量做什么检查| 膝盖疼吃什么药| 胃上火有什么症状| 玉势是什么| 梦见自己化妆是什么意思| 9.23什么星座| 美国现在什么季节| 快穿是什么意思| 手筋鼓起来是什么原因| 安睡裤是什么| 尿酸ua偏高是什么意思| 什么是辐射| 什么时候补钙最佳时间| 重听是什么意思| 什么是一二三级医院| 阴间是什么意思| 农历3月3是什么节日| 蒲菜是什么菜| 眼睛发炎用什么眼药水| 画地为牢什么意思| 熬夜喝什么汤比较好| 味甘是什么意思| 斋醮是什么意思| 肝郁症是什么病| 电动伐木锯什么牌子好| 负压是什么意思| 上午八点是什么时辰| 10月29日是什么星座| fda是什么| 为什么长疣| 狗狗感冒吃什么药| 孕妇血糖高吃什么| 咳嗽两个月了一直不好是什么原因| 意外流产有什么症状| 什么带不能系| 前列腺液是什么样子| 水杯什么品牌好| 澳门车牌号是什么样子| 总出虚汗什么原因怎么解决| 来月经吃什么排得最干净| 肝郁血瘀吃什么中成药| 幽门螺杆菌吃什么药好| 上日下成念什么| 四季春是什么茶| 血氨低是什么原因| 艾滋病通过什么途径传播| 百香果什么时候种| 南京有什么好玩的| 男人怕冷是什么原因| 什么鱼有毒| 备孕需要做什么检查| 帆船像什么| 霉菌是什么东西| 睡觉张嘴是什么原因| 什么是混合痔| 梦到蛇是什么意思周公解梦| 由是什么意思| 骨质增生什么意思| 抽筋是什么病| 短效避孕药什么时候吃| 姜红枣红糖一起煮有什么效果| 盆腔炎吃什么药效果好| 多发结节是什么意思| 指甲上白色月牙代表什么| 永加日念什么| ercp是什么意思| 耐药性什么意思| 做月子要注意什么| 生化全套主要检查什么| 咖啡对身体有什么危害| 1996年出生属什么生肖| 长颈鹿的脖子为什么那么长| 热疖痈毒是什么意思| 理学是什么意思| 梦见已故老人是什么预兆| 肩膀疼吃什么药| 小麦和大麦有什么区别| 未见血流信号是什么意思| 痛风有什么不能吃| 黑壳虾吃什么食物| 夫妻少配无刑是什么意思| 为什么星星会眨眼睛| 办理健康证需要带什么| 人流后吃什么水果| 军士长是什么级别| 6月19日什么星座| 什么药止痛效果最好| 什么样的人容易得心梗| 什么是负数| 小鸡喜欢吃什么食物| 嘴麻是什么原因引起的| 陌路人是什么意思| 母猪上树是什么生肖| 行善积德是什么生肖| 花心大萝卜是什么意思| 英红九号红茶什么档次| 夏天容易出汗是什么原因| 什么像什么似的造句| 梦见自己鼻子流血是什么预兆| 例假为什么第一天最疼| 不字五行属什么| 脊椎侧弯挂什么科| 口臭睡觉流口水什么原因| 养肺补肺吃什么药最好| 三点水一个高念什么| 什么情况下必须做胃镜| 什么样的普洱茶才是好茶| 茄子是什么意思| 贞操锁是什么| 肝脏的主要功能是什么| 什么逼人| 劳作是什么意思| 镪水池是什么| 梦见家里水管漏水是什么意思| 金今念什么| 半月板后角变性什么意思| 喝什么养肝护肝| 只羡鸳鸯不羡仙是什么意思| 苦瓜泡酒有什么功效和作用| 什么叫能量| 走马观花的走什么意思| 大难不死的生肖是什么| hcg什么意思| 岭南是什么地方| 卡介疫苗什么时候打| 静脉曲张做什么检查| 酉时五行属什么| 茶叶含有什么成分| 双侧肋膈角锐利是什么意思| 梦到发大水是什么意思| 裸车是什么意思| 郑和下西洋是什么朝代| 手心脚心发热吃什么药| 谷维素是治疗什么的| 血小板数目偏高是什么意思| 晚上吃什么有助于减肥| 祖字五行属什么| 血液四项检查是什么| 小指麻木是什么原因| 属鸡本命佛是什么佛| 金刚钻是什么意思| 眼睛发黄是什么原因| 缺维生素d吃什么| 心脏病是什么症状| 红曲红是什么| 红肉是什么| 体重除以身高的平方是什么指数| 应接不暇的暇是什么意思| 牙龈肿痛挂什么科| 手上长斑点是什么原因| 1922年属什么生肖| ed病毒是什么| 孕妇梦见蛇是什么意思| 什么是直女| 左肺上叶钙化灶什么意思| plt医学上是什么意思| 黄铜刮痧板有什么好处| 男士检查精子挂什么科| 白细胞酯酶阳性是什么| 10点多是什么时辰| 蛇冲什么生肖| 送人礼物送什么好| 月经期间吃什么补血| 记忆力衰退吃什么药| 怀孕不可以吃什么东西| 老是想拉尿是什么原因| 心什么神往| 吃过期的药有什么后果| 香港代表什么生肖| 10月份是什么星座| 包皮发炎用什么药| 进入icu病房意味着什么| 怀孕后期脚肿是什么原因| 13岁属什么生肖| 一个歹一个殇读什么| 宋五行属什么| 烧心是什么感觉| 异地结婚登记需要什么证件| tpo是什么| 薰衣草什么时候开花| 重水是什么水| 太阳穴痛是什么原因| 为什么睡不醒| 南非叶主治什么病| 小孩子发烧抽搐是什么原因| 拉尿分叉是什么原因| 眉毛上方有痣代表什么| 头发细软是什么原因| 痤疮用什么药膏| 流鼻血吃什么好| 男性性功能障碍吃什么药| 妖股是什么意思| 什么叫细胞| acl医学上是什么意思| 嘴唇周围长痘痘是什么原因| 韩国是什么民族| 巴字加一笔是什么字| 师夷长技以制夷是什么意思| 肌肉疼痛吃什么药| 隔夜茶为什么不能喝| 免签国家是什么意思| 相亲第一次见面送什么礼物好| 风什么意思| 是什么货币符号| 施字五行属什么| 手指倒刺是什么原因| 扁桃体发炎吃什么食物| 为什么蚊子咬了会起包| 睡觉咬舌头是什么原因| 什么的公鸡| 甲减是什么意思| 养老院和敬老院有什么区别| 什么通便效果最快最好| mmhg是什么意思| 什么是ntr| cefiro是什么品牌| 牙髓炎是什么| 据悉是什么意思| 血小板过低有什么危害| 上嘴角有痣代表什么| warrior是什么牌子| 地三鲜是什么| 狂犬疫苗什么时候打有效| 瓜子脸适合什么发型| 低钾血症吃什么药| 黑无常叫什么| 叶酸什么时间吃最好| 什么是双数| 尼特族是什么意思| 胃不好吃什么水果| 低蛋白血症吃什么最快| 大便带血丝是什么原因| cafe是什么意思| 扁桃体经常发炎是什么原因| 中医的望闻问切是什么意思| 因地制宜是什么意思| 私生子是什么意思| 怀孕掉头发厉害是什么原因| 神经痛吃什么药| 胃镜取活检意味着什么| 什么样的风景| 鼻子老流鼻涕是什么原因引起| 京东plus是什么意思| 什么的玻璃| 百度Saltu al enhavo

考作诗考小品 艺术院校校考频现“奇题”选人才

Pending
El Vikipedio, la libera enciklopedio
Hispana, Kastilia
espa?ol, castellano
Hispan-parolantaj ?tatoj
Hispan-parolantaj ?tatoj
natura lingvo ? lingvo ? moderna lingvo ? homa lingvo
Castilian ? West Iberian
Parolata en (vidu sube)
Parolantoj 485 000 000
Denaskaj parolantoj proksimume 400 milionoj
Fremdlingvo / dua lingvo por inter 60 kaj 100 milionoj
Skribo latina kun kelkaj aldonoj
Lingvistika klasifiko
Hinde?ropa lingvaro
Italika
Latinida
Ibero-latinida
Oficiala statuso
Oficiala lingvo en  Argentino
 Bolivio
 ?ilio
 Kolombio
 Kostariko
 Kubo
 Ekvadoro
 Salvadoro
 Hispanio
 Gvatemalo
 Ekvatora Gvineo
 Honduro
 Meksiko
 Nikaragvo
 Panamo
 Paragvajo
 Peruo
 Okcidenta Saharo
 Dominika Respubliko
 Urugvajo
 Venezuelo
Reguligita de Asocio de akademioj de hispana lingvoj (Real Academia Espa?ola kaj 21 aliaj)
Lingva statuso 1 sekura
Lingvaj kodoj
Lingvaj kodoj
  ISO 639-1 es
  ISO 639-2 spa
  ISO 639-3 spa
  SIL SPN
  Glottolog stan1288
Angla nomo Spanish
Franca nomo espagnol
Specimeno
Deklaracio de Homaj Rajtoj, art. 1: Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Vikipedio
v ? d ? r

La hispana lingvo a? kastilia lingvo (hispane espa?ol, castellano) estas latinida lingvo origininta en la hispana historia regiono de Kastilio, kaj nuntempe parolata ?efe en Hispan-Ameriko kaj Hispanio.

La hispana estas oficiala lingvo en Hispanio, Hispanameriko (Argentino, Bolivio, ?ilio, Domingo, Ekvadoro, Salvadoro, Gvatemalo, Honduro, Kolombio, Kostariko, Kubo, Meksiko, Nikaragvo, Panamo, Paragvajo, Peruo, Puerto-Riko, Urugvajo kaj Venezuelo) kaj Ekvatora Gvineo. Krome, ?i estas anka? ofte parolata en Okcidenta Saharo, norda Maroko, Andoro, ?ibraltaro, Trinidado kaj Tobago, Belizo, Kanado, Germanio, Francio kaj Svislando. La? la oficiala usona censo de 2000, 28,1 milionoj da usonanoj parolis la hispanan hejme. En la urbo de Hialeah (Florido), ekz., 92 procentoj de la lo?antaro parolas la hispanan hejme. La hispana estis iam vaste parolata en Filipinoj, sed nun de nur 0,01% de la lo?antaro. La hispana estas unu el la ses oficialaj lingvoj de UNO (kun la ?ina, angla, rusa, araba kaj la franca), kaj anka? oficiala lingvo de la E?ropa Unio, la Afrika Unio kaj unu el la kvin oficialaj lingvoj de Merkosudo (kun la portugala, gvarania, ajmara kaj la ke?ua). ?i estas unu el la fontoj de Interlingvao. ?i tamen apena? influis Esperanton rekte. La? nombro de denaskaj parolantoj, ?i estas la plej vaste parolata latinida lingvo, sed la? internacieco kaj nombro de dualingvanoj, la franca pli furoras: la franca estas regata kaj studata tra la mondo, sed la hispana, ekster Ameriko, malpli ofte.

La hispana plej similas al la portugala kaj la kataluna: dum la portugala estas la latinida lingvo de okcidenta Iberio, kaj la kataluna tiu de orienta Iberio, la hispana estas tiu de la mezo, precipe de Kastilio, pro kio ?i nomi?is origine kaj nuntempe ankora? nomi?as "kastilia".

Akademio nomata Real Academia Espa?ola (Re?a Akademio Hispana) registras kaj gvidetas la evoluon de la lingvo, celante la interkomprenon de hispanparolantoj tutmonde.

Papiamento kaj la ?abakana estas kreolaj lingvoj kun hispana influo. La tagaloga anka? estas lingvo tre influita de la hispana.

En la kanaria insulo La Gomera, oni konservas fajfan varia?on de la loka hispana, nomatan silbo.

Mapo pri la lingvoj parolataj sur la Ibera duoninsulo: la hispana bildigita helverda [1]

Oni nomas la komencan fazon de la hispana "kastilia lingvo", kiu devenas de la latina vulgara de la jaroj 500–1000, t.e. la jarcentoj post la disfalo de la Okcidenta Romia Imperio, kiam la latina de la nuna Iberio fari?is izolita de Francio kaj Italio. La origina lando de la hispana lingvo (norda Kastilio kaj Rio?o) havis subtavolon e?skan. Tial kelkaj studantoj resumas, ke la hispana lingvo estas la vulgara latina tia, kiel ?in parolis e?skoj. La unuaj skribaj atestoj de la kastilia estas glosoj en latinaj religiaj tekstoj manskribitaj ?e mona?ejo en San Millán de la Cogolla en la 10-a jarcento. La potenco de Kastilio, kiu post Reconquista restis la plej granda regno en Iberio, ka?zis, ke ties lingvo estis favorata de kleraj hispanoj, anstata? la galega, la kataluna, la e?ska kaj aliaj iberiaj lingvoj.

En la Mezepoko la kastilia ricevis grandan vortoprovizon el la presti?a araba lingvo, ?u rekte ?u per la mozarabaj latinidoj, ?efe pri terkulturo, juro kaj milito. Anka? francaj vortoj pri fe?dismo estis ricevitaj. Maturi?o venis anka? per la laboro de la Akademio de Tradukistoj, kiun Alfonso la 10-a de Kastilio fondis en Toledo.

En 1492 la Katolikaj Gere?oj komisiis Antonion de Nebrija verki la unuan gramatikon, por fiksi la uzon, kaj por instrui la novajn subulojn de la hispaniaj gere?oj.

Anka? en 1492, hispanaj judoj (sefardoj) estis trudpelitaj el Hispanio. Tiu komunumo portis la lingvon de la 15-a jarcento, kaj evoluigis ?in en siaj rifu?aj landoj. E? hodia? la judhispana lingvo estas konservata en Israelo, Balkanio, Turkio kaj norda Afriko.

Inter la 16-a jarcento kaj la 18-a jarcento, per la kresko de la hispana imperio, la hispana estis disvastigita al Ameriko. La hispana de Ameriko devenas plejparte de suda Hispanio, ne de la madrida varia?o, tial ili evoluis malsame (precipe en prononco), sed malgra? tio, la klera lingvo estas rekoneble la sama de Tierra del Fuego ?is Madrido.

Dum Renesanco, la hispanaj artistoj, diplomatoj kaj militistoj ri?igis la lingvon per vortoj italaj, francaj kaj klasiklatinaj. La koloniistoj en Ameriko devis adapti a? preni vortojn por nomi amerika?ojn.

La baza vortoprovizo devenas de la latina vulgara, sed ?i estas modifita de jarcentoj da son?an?oj.

Ortografio

[redakti | redakti fonton]

?i estas latin-devena kaj konsistas el 27 literoj, 26 komunaj al angla-askia alfabeto plus la supersignita litero ? (majuskle, ?), kaj 3 digrafoj: ch, ll kaj "rr" .

  • a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ?, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

Nomoj de la literoj/digrafoj, la? hispana lingvo: a, be, ce, che, de, e, efe, ge, hache, i, jota, ka, ele, elle (ele doble), eme, ene, e?e, o, pe, ku, erre, ese, te, u, uve (be baja), uve doble, equis, i griega (ye), zeta.

Ekde 1803 la digrafoj ch, ll, estis konsiderataj apartaj literoj. Ekde 1994 digrafoj estas konsiderataj, nur el liter-ordiga vidpunkto, kiel simplaj duliteraj kombinoj.[2] Tamen, ili konservas sian kategorion kiel simboloj de la alfabeto.

Do, la vortoj "cabeza", "chamán", "curva", "lava", "lluvia", "luna" ordi?us jene:

  • cabeza, curva, chamán, lava, luna, lluvia (malnova sistemo)
  • cabeza, chamán, curva, lava, lluvia, luna (aktuala sistemo)

Anka? la vortaroj spegulas tiun fakton, tiel ke malnovaj vortaroj havas apartajn ?apitrojn por ch kaj ll, sed tiuj vortaroj eldonitaj ekde 1994 ne plu havas tiujn ?apitrojn. La ?an?on faciligis la fakto, ke en la hispana ne ekzistas vortoj, en kiuj la kombinojn c-h a? l-l oni prononcas aparte, male al la kataluna lingvo, kiu skribe kaj prononce distingas inter ll kaj l·l.

La kombino qu estas konsiderebla digrafo, ?ar q neniam aperas anta? alia litero ol u; sed en vortaroj la koncerna sekcio estas titolata nur per q.

Kornoj kaj aliaj supersignoj

[redakti | redakti fonton]

Vokaloj povas esti supersignitaj per dekstra korno: á, á, é, é, í, í ó, ó, ú, ú; kaj krome litero u per tremao: ü, ü.

Kornoj havas implicon nur en la akcento ene de la vorto (vd. korespondan sekcion) kaj kiel leksika identigilo; sed ili ne ?an?as la prononcon de la vokaloj. Tremao signas unu specialan ortografian okazon. Do, supersignitaj vokaloj ne apartenas al alfabeto kiel apartaj simboloj.

Specialaj simboloj

[redakti | redakti fonton]

En la hispana lingvo, la komenco de kri-frazoj kaj demando-frazoj estas signita per respektive speciala simbolo, kiu reprezentas 180-gradan rotacion de la normala ferma simbolo:

  • Kri-aperta simbolo: ?, (U+161), ?pero qué has hecho!
  • Demand-aperta simbolo: ?, (U+191), ?Dónde he dejado las llaves?

Kelkaj ortografiaj reguloj

[redakti | redakti fonton]
  • q nur konsistigas la digrafon qu, en la kombinoj que, qui. Ekz.: "requesón", "arquitectura". ?i neniam aperas senpere, krom en fremdaj nomoj.
  • En normala teksto, kie normalaj reguloj de interpunkcio aplikeblas, se majuskligota simbolo estas digrafo, oni majuskligu nur la unuan literon de la digrafo. Ekz.: Chimenea, Llama, Quemadura.
  • z aperas anta? la vokaloj a, o, u kaj anta? konsonantoj. Do, la grupoj ze, zi estas ege esceptaj (kurioze, la propra nomo de la litero estas unu tia escepto); ofte esceptoj venas el vortoj pruntitaj el aliaj lingvoj.
  • n povas aperi anta? kiu ajn konsonanto krom p kaj b, kie nepre estu m. Ekz. "empezar". Tio implicas, ke en kunmetitaj vortoj, n ?an?i?as al m se ?ia loko estas anta? p, b. Ekzemple "tentempié" (el "tente en pié").
  • En kunmetitaj vortoj, simpla r duobli?as se ?i falas inter du vokaloj. Ekz.: "costarricense" (el "Costa Rica").
  • Tremaa u (ü) aperas nur en la grupoj güe, güi por signi ke u efektive prononci?as (vd. korespondan sekcion). Ekz.: "cigüe?a".
  • Korno super vokalo de unusilaba vorto montras alian signifon al senkorna vorto. Ekzemploj:
    • te (vin) - (teo)
    • mas (sed) - más (pli, plu, plus)

La hispana lingvo estas fonetika lingvo, en la senco ke ?ia prononco povas esti instruata kiel prononco de individuaj literoj, kun ties esceptoj, algluitaj en vortoj.

La fonemoj de la hispana lingvo povas esti sufi?e bone reprezentataj per esperantaj fonemoj, krom du-tri esceptoj. Tial, en la jena priskribo estas evitataj oftaj aludoj al Internacia Fonetika Alfabeto.

Vokalaj sonoj estas reprezentataj per literoj: a, e, i, o, u, kiuj havas saman norman prononcon al esperantaj vokaloj, krom la okazoj kiam i, u diftongi?as.

Krome, izolita a? interkonsonanta litero y prononci?as kiel esperanta i.

Ekzistas nenormaj variantoj en regionoj kie la hispana kunvivas kun aliaj lingvoj kun pli komplikaj vokalaj sistemoj (ekz., la kataluna).

Diftongoj

[redakti | redakti fonton]

La neakcentitaj vokaloj i, u apud aliaj vokaloj preska? ?iam diftongi?as al respektive esperantaj j, ?. Ekzemploj:

  • peine [pej-ne]
  • neumático [ne?-ma'-ti-ko]
  • Diego [dje-go]
  • muesca [m?es-ka]

En la kombinoj vokalo-y-konsonanto (malofta) kaj vokalo-y-vortofino, la litero y sonas kiel esperanta j. Ekz.: hoy [oj].

Konsonantoj

[redakti | redakti fonton]

Jenaj konsonantoj samsonas, en ajna okazo, al koresponda esperanta konsonanto:

  • b, d, f, k, l, m, n, p, s, t

Tamen, konsideru ke la ploziveco de b, d, p, t estas pli milda en la hispana ol en Esperanto.

  • Anta? a, o, u kaj anta? aliaj konsonantoj ?i egalas al esperanta k. Ekz. casa [ka-sa], actitud [ak-ti-tud']. En Galegio, pro influo de la galega lingvo, c anta? konsonanto ne prononci?as.
  • Anta? e, i ?i samsonas al hispana z (vd. sube).
  • Anta? a, o, u kaj anta? aliaj konsonantoj ?i egalas al esperanta g. Ekz.: gato [ga-to], estigma [es-tig-ma].
  • Anta? e, i ?i samsonas al esperanta ?.
  • Por atingi g-sonon anta? e, i, oni intermetas literon u. Ekz.: guepardo [ge-par-do], guinda [gin-da].
  • Por sonigi la literon u en la kombinoj gue, gui, oni tremaas la literon u. Ekz.: antigüedad [an-ti-g?e-dad'].
  • ?i estas muta, do, ne prononci?as (krom en la digrafo ch). Ekz.: hora [o-ra]. ?i postrestas pro etimaj kialoj.
  • ?i principe malpermesas sinalefojn ene de vorto. Ekzemploj:
    • albahaca [al-ba-a-ka] (prefere ne [al-ba-ka])
    • alcohol [al-ko-ol'] (prefere ne [al-kol'])
  • La?norme, ?i samegalas al esperanta ?. Ekz.: jabato [?a-ba-to].
  • En suda Hispanio, Kanariaj Insuloj kaj Sudameriko, oni ofte a?das pli mildan sonon, similan al esperanta h. Ekz.: jabato [ha-ba-to].
  • Tia estas anka? la prononco de g en la kombinoj ge, gi. Ekz.: germen [?er-men] a? [her-men].
  • Sono simila al n, sed kun emfaza palata nazaleco. Alilingvaj ekvivalentoj:
  • ?i povas esti reprezentata de la esperanta kombino nj. Ekz.: Espa?a [es-pa-nja].
  • Nepre en digrafa kombino qu, ?i samsonas al k. Ekz.: queso [ke-so].

?iam trema, sed kun nuanca forto en la tremeco, la? jenaj konsideroj.

  • Inter vokaloj, ?i prononci?as milde, unu-treme, kiel itala r. IFA-simbolo: ?. Ekz.: pero [pe-?o].
  • Komence de vorto, anta? a? post konsonanto, kaj fine de vorto, ?i prononci?as forte, plur-treme, (samkiel prononcas r-on JoMo). IFA-simbolo: r. Ekzemploj:
    • recuerdo [re-k?er-do].
    • amor [a-mor']
    • trampa [tram-pa]
  • En Kubo, eblas foje a?di l-sonon surogate al trema sono. Ekz: recuerdo [le-k?el-do].
  • Homoj kun langa handikapo, tia ke ili ne kapablas tremigi, surogatigas tremadon per unu el tiuj sonoj: l, d, kartava (franca) r, ?.

Komparu la prononcon de rr.

En transskribo de hispanaj vortoj al Esperanto, oni ofte preteratentas la nuancon pri trem-forteco, ?ar kiaspeca tremado validas por esperanta r[3]. Do, hispana litero r kutime konservi?as en Esperantaj transskriboj tiel, sen nuancigo.

  • En kelkaj regionoj de Sudameriko kaj de Hispanio (Man?o estas bona ekzemplo), s anta? k-sono prononci?as kiel ? a? h. Ekz.: pescado [pe?-ka-do] a? [peh-ka-do].
  • Pro influo de apudaj vo?aj fonemoj, ?ia sono povas fari?i anka? vo?a, do z. Ekz.: rasgo [raz-go].
  • Samkiel hispana b. Ekz.: vivo [bi-bo].
  • La pra-prononco de tiu litero estis egala al esperanta v, do frikativa. En regionoj kie la hispana kunvivas kun lingvoj posedantaj ankora? tiun fonemon (ekz. variantoj de la kataluna), eblas a?di tian prononcon. Tamen, tia prononco en nur-hispana parolanto estas ofte rigardata kiel afekta. Ekz.: vivo [vi-vo].

Malmultaj origine hispanaj vortoj havas tiun literon. ?i estas uzata ?efe por alilingvaj vortoj.

  • Preska? ?iam, ?i prononci?as anglece kiel ?, kun milda g-sono anta?e. Ekz.: wolframio [(g)?ol-fra-mjo].
  • En multaj okazoj estas tolerata b-sono. Ekz.: wolframio [bol-fra-mjo].
  • En ?erman-devenaj vortoj ?i prononci?as kiel b: Ekz.: Wamba [bam-ba].
  • Normale ?i prononci?as kiel la kombino ks. Ekz.: explosión [eks-plo-sjon'].
  • En navatla-devenaj vortoj, kiel esperanta ?. Ekz.: México [me'-?i-ko]. La komento pri la?regiona mildeco de prononco de j, aplikeblas anka? en tiu ?i okazo.
  • En malnovaj skriba?oj eblas trovi vortojn kun x, kiuj nuntempe skribi?as per j. Do, en tia okazo, la prononco estas anka? kiel ?. Ekz.: Don Quixote (nuntempe Don Quijote) [don ki-?o-te].
  • En ceteraj okazoj, kiam ?i ne agas kiel vokalo a? parto de diftongo (vd. supre), ?ia prononco estas simila al esperanta ?. Ekz.: ayuda [a-?u-da].
  • En kelkaj regionoj de Argentino kaj Urugvajo, oni prononcas ?in multe pli frikative, kun sono pli simila al esperanta ?. Ekz.: ayuda [a-?u-da].
  • Foje oni a?das malpalatigitan sonon, tiel ke ?i i?as efektive kiel esperanta j. Ekz: ayuda [a-ju-da].
  • En Kastilio kaj norda Hispanio, ?ia prononco egalas al angla digrafo th en la vorto thing. IFA-simbolo: θ. Ekz.: zapato [θa-pa-to].
  • En cetera Hispanlingvujo, ?ia prononco egalas al esperanta s. Ekz.: zapato [sa-pa-to].
  • Tia estas anka? la prononco de c en la kombinoj ce, ci. Ekz.: cecina [θe-θi-na], a? [se-si-na].

Prononco de digrafoj

[redakti | redakti fonton]
  • Samsona al esperanta ?. Ekz.: muchacho [mu-?a-?o].
  • En Andaluzio kaj kelkaj sudamerikaj regionoj, eblas a?di sonon pli proksiman al ?. Ekz.: muchacho [mu-?a-?o].
  • La?norme, ?ia sono egalas al tiu de konsonanta y, do, proksima al esperanta j. Ekz.: ardilla [ar-di-ja].
  • En norda Kastilio kaj en E?skio eblas a?di originalan pra-prononcon, proksiman al kombino gl en la itala vorto gli. ?i povas esti proksimume reprezentata de esperanta kombino lj. Ekz.: ardilla [ar-di-lja].
  • En kelkaj regionoj de Argentino kaj Urugvajo, oni prononcas ?in multe pli frikative, kun sono pli simila al esperanta ?. Ekz.: ardilla [ar-di-?a].
  • ?iam aperas inter du vokaloj, kaj reprezentas sonon egalan al forta r, pridiskutitan en la artikolo pri r. Ekz.: perro [pe-ro]. Konsideru ke la diferenco inter pero (sed) kaj perro (hundo), falas sur tiu malsama trem-forteco inter amba? r-sonoj.
  • La ceteraj konsideroj pri r-sonoj en la koncerna artikolo aplikeblas anka? al tiu ?i.

En la akcento de hispanaj plursilabaj vortoj, nepras la rolo de la korno. La hispanaj vortoj povas prezenti?i:

  • a? sen korno,
  • a? kun unu (nepre nur unu) korno super unu el la vokaloj de la vorto.

Silab-nombrado

[redakti | redakti fonton]

Kiel en Esperanto, ?iu vokalo signas la kernon de unu aparta silabo. Krom se enestas neakcentitaj malfortaj vokaloj i, u apud aliaj vokaloj; tiam, la koresponda malforta vokalo, per diftongi?o, alglui?as al la silabo de la najbara vokalo. Ekzemplo:

  • "periodista" [pe-rjo-dis-ta]; el 5 originalaj vokaloj, 2 kuni?as en diftongo, el kio rezultas entuto da 4 silaboj.

Akcento en senkornaj vortoj

[redakti | redakti fonton]
  • Se la vorto fini?as per vokalo, a? literoj n kaj s, la akcento falas sur la anta?lastan silabon. Ekzemploj:
    • mirada (3 vokaloj = 3 silaboj) [mi-ra-da]
    • paisanos (1 diftongo + 2 ceteraj vokaloj = 3 silaboj) [paj-sa-nos]
    • simplifiquen (4 vokaloj = 4 silaboj) [sim-pli-fi-ken].
  • En la ceteraj okazoj, la akcento falas sur la lastan silabon. Ekzemploj:
    • preguntar (3 vokaloj = 3 silaboj) [pre-gun-tar]
    • parietal (1 diftongo + 2 cetera vokalo = 3 silaboj) [pa-rje-tal]
    • baobab (3 vokaloj = 3 silaboj) [ba-o-bab]

Akcento en kornaj vortoj

[redakti | redakti fonton]
  • La akcento falas sur la silabon signitan de la korno. Ekzemploj:
    • café (2 vokaloj = 2 silaboj) [ka-fe]
    • álbum (2 vokaloj = 2 silaboj) [al-bum]
    • estrépito (4 vokaloj = 4 silaboj) [es-tre-pi-to]
  • Se la korno falas sur malfortan vokalon (i, u) de ebla diftongo, la diftongo rompi?as kaj la silabo enhavanta la malfortan vokalon portas la akcenton. Ekzemploj
    • había (1 rompita diftongo + 1 cetera vokalo = 3 silaboj) [a-bi-a]
    • falúa (1 rompita diftongo + 1 cetera vokalo = 3 silaboj) [fa-lu-a]
    • país (1 rompita diftongo = 2 silaboj) [pa-is].
      • Notu, ke la senkorna alternativo estas unusilaba, pro efektivi?o de la diftongo: pais [pajs] (tamen tiu vorto ne vere ekzistas).
  • Unusilabaj vortoj kun korno (kiu ne rompas diftongon) nek prononci?as kun aparta emfazo, nek ?an?i?as iel ajn ?ia prononco. En tiaj okazoj, korno signas alian signifon (vd. sekcion pri ortografio).
  • Plursilabaj vortoj kun superflua korno, nek prononci?as kun aparta emfazo, nek ?an?i?as iel ajn ?ia prononco. En tiaj okazoj, korno montras alian gramatikan rolon de la vorto. Ekzemplo:
    • esta kaj ésta prononci?as same: [es-ta]; do, ?ajne la korno de la dua vorto superfluas; tamen ?i montras ke la dua vorto rolas kiel pronomo (la unua estas demonstrativa adjektivo).

Gramatiko

[redakti | redakti fonton]
Sidejo de la Real Academia Espa?ola en Madrido, Hispanujo

La hispana estas fleksia lingvo fanda, alivorte, fleksio estas preferata indikilo pri la rilatoj inter la elementoj de frazo. ?i tamen anka? multe uzas prepoziciojn por montri la rolon de substantivaj frazeroj. La? la markadosistemo por la argumentoj de transitivaj kaj netransitivaj verboj, ?i klasifiki?as kiel akuzativa lingvo.

En substantivaj frazeroj nombro (ununombra a? plurnombra) kaj genro (vireca a? ineca) estas devige esprimataj; adjektivoj alprenas variajn fina?ojn kaj artikoloj anka? varias sian radikformon por akordi kun la koncerna substantivo. Personaj pronomoj distingas nombrojn, kazojn, kaj en la tria persono genrojn. Verboj akordas kun la subjekto je nombro kaj persono, kaj krome distingas tempojn (pasintan, nuntempan, venontan), modojn (indikativan, subjunktivan, kondicionalan, ordonan), kaj aspektojn (perfektivan kaj imperfektivan, nur distingatajn en la pasinta tempo). Per plurvortaj kombinoj anka? eblas esprimi la perfektan kaj progresan aspektojn kaj la pasivan vo?on. ?e duapersonaj pronomoj kaj verboj esprimi?as ci-vi-distingo, sed per rimedoj, kiuj rimarkinde varias la? dialekto.

Morfologio

[redakti | redakti fonton]

Hispanaj vortoj formi?as el radikoj, al kiuj oni aldonas fleksiajn morfemojn kaj ?iuspecajn derivajn a? sentesprimajn afiksojn; precipa ekzemplo de ?i-lastaj estas la abunda kaj karaktera uzo de diminutivaj sufiksoj, ofte la? loke specifaj manieroj. Sufiksado uzi?as kaj por derivado kaj por fleksio, sed prefiksado nur estas deriva, neniam fleksia. Iuj morfologiaj distingoj fari?as nur supersegmente per vario de la akcento:

ánimo "agemo, kura?o" (un m)
animo "mi kura?igas" (1p. un nt ind)
animó "li/?i/?i kura?igis" (3p. un pas pfktv ind)

La baza plej ofta ordo en frazo kun difinitaj subjekto kaj objekto, kvankam parte variebla la? pragmatikaj faktoroj, estas Subjekto Verbo Objekto. Absolutaj ordreguloj validas preska? nur ?e enkliza?oj, neaj vortoj, kaj elementoj de funkciaj kategorioj.

En hispanlingvaj kunmetitaj frazoj efikas postuloj kompleksaj rilataj al sinsekvo de tempoj kaj al la distingo inter indikativa kaj subjunktiva modoj. La reguloj pri la modo de subordigita frazo estas malsimplaj, kaj unu el la plej malfacilaj lernenda?oj por studlernantoj.

Kiel hinde?ropaj lingvoj ?enerale, sed malsimile de la ?ina a? japana, la hispana vaste uzas akordon je nombro, genro, kaj neeco. Tipologie la hispana estas lingvo de komencaj ?efelementoj kaj de malmultaj ordopostuloj pri verbargumentoj kaj sintaksaj aldona?oj, kaj prefere uzas markadon de komplementoj.

Geografia distribuo

[redakti | redakti fonton]

Instituto Cervantes

[redakti | redakti fonton]

Instituto Cervantes estas komisiita de hispana registaro instrui la lingvon tutmonde. La raporto "El espa?ol, una lengua viva"  - la hispana lingvo, vivanta lingvo (2015) de la Instituto Cervantes estimas ke estas 559 milionoj da hispanparolantoj tutmonde. Inter la fontoj cititaj en la raporto estas la Usona Censa Oficejo, kiu taksas, ke Usono havos 138 milionojn da hispanparolantoj anta? 2050, farante ?in la plej granda hispanlingva nacio surtere, kun la hispana kiel gepatra lingvo de preska? triono de ?iaj civitanoj[4].

  •  Oficiala lingvo
  •  Grava neoficiala lingvo
  •  Oficiala apud alia(j) lingvo(j)
  • Dialektoj de la hispana parolataj en Argentino la? Berta Elena Vidal de Battini.[5]
    Landoj kun signifa hispanparolantaro
    Rango lando Nombro de la
    parolantoj
    1  Meksiko 106 255 000
    2  Usono 50 000 000
    3  Kolombio 45 600 000
    4  Hispanio 44 400 000
    5  Argentino 41 248 000
    6  Peruo 26 152 265
    7  Venezuelo 26 021 000
    8  Brazilo 19 700 000
    9  ?ilio 15 795 000
    10  Kubo 11 285 000
    11  Ekvadoro 10 946 000
    12  Dominika Respubliko 8 850 000
    13  Gvatemalo 8 163 000
    14  Honduro 7 267 000
    15  Bolivio 7 010 000
    16  Salvadoro 6 859 000
    17  Nikaragvo 5 503 000
    18  Paragvajo 4 737 000
    19  Kostariko 4 220 000
    20  Porto-Riko 4 017 000
    21  Urugvajo 3 442 000
    22  Panamo 3 108 000
    23  Filipinoj 2 900 000
    24  Francio 2 100 000
    25  Portugalio 1 750 000
    26  Haitio 1 650 000
    27  Rusio 1 200 000
    28  Maroko 960 706
    29  Unui?inta Re?lando 900 000
    30  Japanio 500 000
    31  Italio 455 000
    32  Ekvatora Gvineo 447 000
    33  Germanio 410 000
    34  Okcidenta Saharo 341 000
    35  Kanado 272 000
    36  ?inio 250 000
    37  Gujano 198 000
    38   Svislando 172 000
    39  Israelo 160 000
    40  A?stralio 150 000
    41  Belizo 130 000
    42  Kuracao 112 450
    43 Arubo Arubo 105 000
    44  Sud-Koreio 90 000
    45  Andoro 40 000
    46  Svedio 39 700
    47  Trinidado kaj Tobago 32 200
    48  Turkio 29 500
    49  Nov-Zelando 26 100
    50  Nederlando 17 600
    51  Finnlando 17 200
    52 Franca Gujano 13 000
    53  Rumanio 7000
    54  Bonero 5700
    55  Usonaj Virgulininsuloj 3980
    56  Libano 2300
    57  A?strio 1970
    58  Kuvajto 1700

    Dialektoj

    [redakti | redakti fonton]

    Estas diversaj kriterioj por diferencigi la dialektojn de la hispana. Unuavice oni povas paroli pri la interferoj kiuj okazas en la areoj de la norda Hispanio kie oni parolas anka? aliajn lingvojn kiaj la galega, e?ska, kataluna kaj aliaj; tio okazas anka? en areoj kie jam oni ne parolas tiajn lingvojn, sed iam oni parolis ilin a? la influo venis al apartaj regionoj: temas ?efe pri distingoj rilate al fonetiko kaj modulado. Duavice en Hispanio estas klaraj dialektoj en la suda Hispanio, nome la andaluza kaj la kanaria (?efe kun fonetikaj apartaj trajtoj), dum oni parolas pri transiraj parolmanieroj en Ekstremaduro kaj Murcio. Trialoke en Asturio kaj Aragono oni parolas reston de iamaj lingvoj leona kaj aragona respektive; kelkaj pridubas ?u tiuj parolmanieroj estas dialektoj a? ankora? veraj lingvoj apartaj. Kvaraloke la situacio en Ameriko estas multe pli komplika kaj plej ofte oni konsideras almena? kvar zonojn:

    Hispana lingvo kaj Esperanto

    [redakti | redakti fonton]

    Kvankam Esperanto malofte prunteprenas vorton el la hispana, multe da vortoj en amba? lingvoj estas sam-etimaj, tial ili similas :

    Hispandevenaj Esperantaj vortoj

    [redakti | redakti fonton]

    Kelkaj estas sufi?e konataj kaj uzataj, aliaj ne tiom: bojno (preska? sinonimo de bereto, siavice de la E?ska lingvo), ?a?a?ao, Don Juano (de Don Juan), Don Ki?oto (de Don Quijote), gerilo (siavice de gota lingvo), mestizo, pinjato, salso, tango, tekilo, toreadoro, zambo (Amerik-hispana), zarzuelo (siavice de la E?ska lingvo).

    Identaj vortoj (la? litero)

    [redakti | redakti fonton]

    al, de, gusto, la, lago, libro, lino, mano, mil, minuto, oro, piano, piloto, pino, polvo, arbusto, sola, teatro, tubo, veneno, vino, ktp.

    Falsaj amikoj

    [redakti | redakti fonton]

    amor (amo), bata (robo), bulo (tromp(ig)a kla?o), bola (pilko), falo (peniso), frakaso nur prononce (malsukceso), kara nur prononce (multekosta ina), loka nur prononce (freneza ina), pene (peniso), rabo (vosto, kaco), robo (rabo), rostro (viza?o), trompa (korno, rostro), trompo (turbo), vena (vejno).

    Jen pli detala listo de falsaj amikoj.

    Tre similaj vortoj

    [redakti | redakti fonton]

    alto (alta), amar (ami), barba (barbo), blanco (blanka), campo (kampo), cantar (kanti), claro (klara), color (koloro), comenzar (komenci), dolor (doloro), dormir (dormi), droga (drogo), estar (esti), fábrica (fabriko), flor (floro), grande (granda), ir (iri), lana (lano), león (leono), luna (luno), mar (maro), miel (mielo), pan (pano), pensar (pensi), pluma (plumo), picar (piki),

    que (ke), rana (rano), sal (salo), seco (seka), seis (ses), taza (taso), (teo), tener (teni), venir (veni), vender (vendi), verde (verda), vivir (vivi), ktp.

    La malsamoj inter esperantaj kaj hispanaj parenca?oj plejparte sekvas la son?an?on inter la latina, kies vortoj estas preferataj de Esperanto, kaj la hispana.

    La latina ne havas la sonojn [?], [h], kaj [?], kiuj plejparte eniris en Esperanton tra la franca (kaj la angla). Tial la malsamo inter vorto hispana kaj Esperanta, ofte spegulas la malsamon inter la hispana kaj la franca – ekzemple,

    boca [boka] (bu?o), caballo [kabaljo] (?evalo), playa [plaja] (pla?o), ktp.

    En la libro La arto labori kune – Festlibro por Humphrey Tonkin norvega esperantisto Otto Prytz en sia artikolo Sistemo de sufiksoj en etnolingvoj kaj en Esperanto. Simila?oj kaj diferencoj analizas la funkciadon de sufiksoj en Esperanto;[6] por tio sinjoro Prytz komparas tion kun la sistemo en la hispana lingvo aldonante ekzemplojn de aliaj etnolingvoj. Dekomence li skize difinas la necesajn konceptojn de vorto, gramatika fina?o, radiko, radika?o, prefikso, sufikso kaj afikso. Sufiksoj en etnolingvo povas esti derivaj (kiuj "modifas la signifon de la radika?o kaj e? povas pasigi la vorton al alia vortklaso" kaj taksaj;[7] kelkaj povas esti kaj kaj. ?e kelkaj derivaj estas ofta ?an?o de genro (en hispana adjektoj kaj a?-nomoj havas genron). Kelkaj derivitaj vortoj leksiki?as kaj tiel "[E]n ju pli da leksiki?intaj unuoj partoprenas unu sama sufikso, des malpli produktiva ?i fari?as."[8] En Esperanto sufiksoj povas aperi kiel radikoj, havas signifon tre bone difinitan kaj kovras po unu saman signifoparcelon. Tiel la uzo estas diferenca: Esperantaj deriva?oj estas pli unusencaj, oni devas elekti pli precizan esprimon kaj la derivado estas pli multe uzata.

    Vidu anka?

    [redakti | redakti fonton]

    Referencoj

    [redakti | redakti fonton]
    1. Castellano and the rest of Spanish Languages
    2. 10a Kongreso de la Asociación de Academias de la Lengua Espa?ola (Madrido, 1994)
    3. Bertin Wennergren (2025-08-14). PMEG (esperante). Alirita 2025-08-14 .
    4. (angla) Stephen Burgen, US now has more Spanish speakers than Spain – only Mexico has more (Usono nun havas pli da hispanparolantoj ol Hispanio - nur Meksiko havas pli), US News, 29 June 2015.
    5. Vidal de Battini, Berta (1964): El espa?ol de la Argentina: estudio destinado a los maestros de las escuelas primarias, maparo de María Teresa Grondona. Buenos Aires: Consejo Nacional de Educación.
    6. Otto Prytz, Sistemo de sufiksoj en etnolingvoj kaj en Esperanto. Simila?oj kaj diferencoj, En: La arto labori kune – Festlibro por Humphrey Tonkin, Roterdamo, 2010, UEA (ISBN 978-92-9017-113-3) pp. 386-304.
    7. La arto..., pp. 387-390.
    8. La arto..., p. 391.

    Eksteraj ligiloj

    [redakti | redakti fonton]

    Literaturo

    [redakti | redakti fonton]
    • Monato, internacia magazino sendependa, numero 1993/05, pa?o 18: La hispana verkita de Bradley Kendall.


    肌肉僵硬是什么原因 猪心炖什么治失眠 一模一样的意思是什么 键盘侠是什么意思 粘胶是什么材质
    子宫腺肌症是什么意思 情非得已是什么生肖 大门是什么生肖 什么龙 排卵期出血是什么原因
    4.6什么星座 金玉良缘什么意思 足底筋膜炎挂什么科 慢性胃炎伴胆汁反流是什么意思 什么是b站
    小便白细胞高是什么原因 过氧化氢是什么意思 涅盘是什么意思 什么东西一吃就死 牙痛是什么原因引起的
    人大常委会主任是什么级别hcv8jop6ns7r.cn 宝五行属什么onlinewuye.com 来姨妈下面疼是为什么hcv9jop2ns2r.cn 食物不耐受是什么意思hcv7jop6ns3r.cn 高危性行为是什么hcv9jop4ns5r.cn
    净身高是什么意思aiwuzhiyu.com 刀郎和那英是什么关系wmyky.com cin是什么意思hcv9jop4ns7r.cn 红绿蓝混合是什么颜色hcv9jop0ns3r.cn 孕酮低有什么影响hcv8jop1ns3r.cn
    今天过生日是什么星座hcv8jop5ns3r.cn 吊兰开花有什么兆头bjcbxg.com 对应是什么意思hcv8jop6ns6r.cn 高密度脂蛋白胆固醇低是什么意思hcv9jop2ns3r.cn 80年属什么生肖xianpinbao.com
    蝴蝶什么意思hcv7jop9ns4r.cn 药店最怕什么样的举报hcv9jop4ns7r.cn 芯字五行属什么hcv9jop4ns0r.cn 脖子上长小肉粒是什么hcv9jop6ns8r.cn 肺积水是什么病hcv9jop7ns3r.cn
    百度